Intempéries

Avoir le coup de foudre

  • Tomber soudainement amoureux - pas forcément pour une personne.
  • "Lorsque j'ai vu cette petite table chez l'antiquaire, j'ai eu le coup de foudre"
  • To leve at first sight (litteralement : aimer à première vue)

Avoir vent de quelque chose

  • Entendre parler de quelque chose souvent de façon détournée.
  • "Le ton de son intervention en réunion m'a alerté, il avait eu vent de quelque chose"
  • To get wind of something

Avoir le vent en poupe

  • Se trouver dans une situation favorable pour la suite des événements.
  • "Suite à la validation du projet par la direction, le groupe avait le vent en poupe pour imposer ses vues"
  • To have the wind in one’s sails (littéralement : avoir le vent dans les voiles)

Brasser du vent

  • Faire semblant d’être actif en parole ou en action pour aucun résultat.
  • "Durant la réunion, son intervention n'avait aucun sens, il brassait du vent"

C’est ennuyeux (emmerdant - chiant) comme la pluie

  • Être extrêmement ennuyeux.
  • "La pièce de théâtre que j'ai vue hier était ennuyeuse comme la pluie"
  • As dull as ditchwater (littéralement : Aussi terne que l'eau d'un fossé)

C’est le calme avant la tempête

  • Situation tranquille mais va dégénérer rapidement.
  • "Le gouvernement pensait avoir calmé les esprits. C'était le calme avant la tempête, dès le lendemain les syndicats repartaient à l'attaque"

C’est une tempête dans un verre d’eau

  • Une situation qui fait beaucoup de bruit pour peu de résultat.
  • "Il était sur le départ de l'entreprise, son intervention violente n'était qu'une tempête dans un verre d'eau"
  • A storm in a tea cup

Contre vents et marées

  • Malgré toutes difficultés.
  • "Le responsable du projet a décidé, contre vents et marées, de maintenir sa proposition"
  • Against all odds (odds = chance)

Disperser aux quatre vents

  • Éparpiller dans toutes les directions.
  • "Après son décès, ses nombreuses collections ont été dispersées aux quatre vents"

Être dans le vent

  • Être à la mode.
  • "C'est dans le vent actuellement, il faut suivre les procédures établies par la direction l'année dernière"

Être rapide comme l’éclair

  • Être extrêmement rapide.
  • "La réunion n'avançait pas, et aucune décision ne ressortait. Rapide comme l'éclair, elle a proposé une alternative qui pouvait satisfaire tout le monde"
  • As quick as lightening

Être vent debout

  • Être farouchement contre.
  • "Le syndicat est vent debout contre certaines modalités prévues par le projet de loi"

Faire boule de neige

  • Se dit d’une situation qui grossit de façon inattendue.
  • "La rumeur, pourtant démentie, a néanmoins fait très rapidement boule de neige"
  • To snowball

Faire la pluie et le beau temps

  • Être très influent.
  • "Tu ne devrais pas t'opposer ouvertement avec lui, il fait la pluie et le beau temps au sein du comité"
  • To rule the roost (littéralement : gouverner le perchoir)

Fondre comme neige au soleil

  • Pour l’argent ou des ressources : disparaître rapidement.
  • "Après avoir payé mes impôts, mon épargne a fondu comme neige au soleil"

Geler à pierre fendre

  • Faire très très froid.
  • "Ce matin, il gelait à pierre fendre, j'ai eu de la peine à faire démarrer ma voiture"

Ne pas être tombé (né) de la dernière pluie

  • Être expérimenté, "ne pas être né d’hier".
  • Autre expression : "tu me prends pour un lapin de trois semaines ?"
  • "Tu pense que je vais me laisser influencer par ses arguments douteux ? je ne suis pas né de la dernière pluie"
  • Not to have been born yesterday

Parler de la pluie et du beau temps

  • Parler de tout et de rien.
  • "Nous étions devant la machine à café parlant de la pluie et du beau temps, lorsqu'elle est arrivée"
  • To pass the time of day to shoot the breeze (to shoot the breeze : tirer la brise)

Passer en coup de vent

  • Passer quelque part rapidement.
  • "Je passe en coup de vent pour te dire que la réunion est avancée d'une heure"
  • To breeze through (to breeze : aller vite)

Pleuvoir des cordes | Pleuvoir des hallebardes

  • Pleuvoir très abondemment.
  • "Je ne peux quitter les locaux en cet instant, il pleut des cordes dehors"
  • To rain cats and dogs

Prendre le vent

  • Choisir - sentir la situation qui serait la plus favorable pour soi.
  • "Je veux bien participer à cette réunion, mais j'aimerais bien prendre le vent avant de prendre une décision"
  • To see which way the wind is blowing

Semer aux quatre vents

  • Éparpiller dans toutes les directions.
  • "Je te remercie de ton intervention en réunion Nicole. Tu as exposé des graines de bon sens à semer aux quatre vents"

Sentir le vent tourner

  • Sentir que la situation est en train d’évoluer (généralement de façon dégradée ou défavorable).
  • "Lors de l'assemblée générale, il a senti que le vent était en train de tourner et sa position se trouvait en danger"

Subir une grêle de coups

  • Être battu physiquement.
  • Expression analogue : être battu comme plâtre
  • "Lors de la manifestation, Paul a subi une grêle de coup de la part d'un groupe de personnes non identifiées"

Vendre du vent

  • Vendre quelque chose qui n’a aucune valeur.
  • Expression analogue : c'est du vent
  • "N'accorde aucun crédit à sa proposition. Il vend du vent et tu vas te faire avoir"

Voir d’où vient le vent

  • Bien observer pour savoir quelle va être l’opinion générale et la plus favorable pour soi.
  • "Avant de prendre un décision au comité, je préfère voir d'où vient le vent"
  • To see which way the wind is blowing / to see which way the cat jumps