L’eau

Aller à vau l’eau

  • Situation qui se dégrade fortement.
  • Autres expressions : partir en saucisse, partir en couille, partir en eau de boudin.
  • "Lors de la présentation des résultats financiers, nous avons vite compris que la situation de l'entreprise allait à vau l'eau"
  • To be on the rock

Apporter de l’eau à son moulin

  • Fournir des arguments qui renforce une opinion.
  • "Pour apporter de l'eau à mon moulin, je dirais qu'il est indispensable de prévoir des actions vis-à-vis des retraités"
  • To be grist for one’s mill (mill : moulin)

Au compte-gouttes

  • En très petite quantité.
  • "Les syndicats critiquent le gouvernement qui n'accorde des aides qu'au compte-gouttes aux travailleurs"
  • In dribs and drabs

C’est clair comme de l’eau de roche

  • C’est limpide, très simple à comprendre.
  • "Mais tu vois bien que la situation est dramatique, c’est clair comme de l’eau de roche"
  • It’s as clear as can be

C’est clair comme de l’eau de vaisselle | C’est clair comme du jus de chique

  • Ce n’est pas clair du tout (incompréhensible).
  • "Excuse-moi, mais ce que tu me dis est clair comme du jus de chique"
  • It’s as clear as mud (mud : boue)

C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase

  • C’est le petit détail qui déclenche la crise.
  • "Les syndicats ont considéré que la décision du patronat était la goutte qui faisait déborder le vase"
  • It’s the last straw, That’s the last straw that broke the camel’s back [straw = paille]

C’est un coup d’épée dans l’eau

  • Cela ne sert à rien.
  • "Changer les membres de cette commision ? c'est un coup d'épée dans l'eau"

Couler de source

  • Être évident.
  • "Le projet va être abandonné, cela coule de source"

Être à sec

  • Ne plus avoir d’argent.
  • "Après avoir payé mes impôts, j'étais à sec"

Être complètement givré

  • Être fou.
  • "Il s'est mis à danser dans son bureau, il était complétement givré"

Il gèle à pierre fendre

  • Il fait très très froid.
  • "Ce matin il gelait à pierre fendre, j'ai eu de la peine à démarrer ma voiture"

Il y a de l’eau dans le gaz

  • Pour un couple : atmosphère tendue dans les relations.
  • "Lorsqu'ils se sont mis à se disputer, j'ai compris qu'il y avait de l'eau dans le gaz"

Jeter le bébé avec l’eau du bain

  • Perdre de vue l’essentiel, au figuré :"se débarrasser d’une chose essentielle dans le but d’éliminer aussi les contraintes qu’elle implique".
  • To throw the baby our with the bath water

Jeter un pavé dans la mare

  • Provoquer la crise par une action qui déclenche le trouble.
  • "Lors de la réunion, il a jeter un pavé dans la mare en annoncant sa démission"
  • To put a cat among the pigeons

Il coulera beaucoup d’eau sous les ponts

  • Il va se passer longtemps.
  • "Avant que cette décision du comité soit validée, il coulera beaucoup d'eau sous les ponts"
  • A lot of timewill pass before

Beaucoup d’eau a passé sous les ponts

  • Beaucoup de temps a passé.
  • "Depuis la fermeture de l'usine, beaucoup d'eau a passé sous les ponts, certains employés sont toujours en recherche d'emploi"
  • A lot of water has passed under the bridge

Mettre de l’eau dans son vin

  • Devenir moins exigeant, restreindre ses prétentions.
  • "Devant les exigences du client, Nicole à décidé de mettre de l'eau dans son vin"
  • To climb down

Mettre l’eau à la bouche

  • Exciter la convoitise.
  • "Pour te mettre l'eau à la bouche, je vais t'expliquer ma recette du veau marengo"
  • To make one’s mouth water
  • Autre expression : “faire saliver”

Nager entre deux eaux | être entre deux eaux

  • Se ménager entre deux partis, naviguer entre deux courants de pensée sans se laisser entraîner ni par l’un ni par l’autre.
  • "Il ne prendra pas partie, il a tendance à nager entre deux eaux"

Nager en eau trouble | pêcher en eau trouble

  • Être dans une situation plutôt malhonnête.
  • "Tu devrais te méfier de cette personne, elle a toujours nagé en eau trouble"

Ne pas avoir inventé l’eau chaude - Ne pas avoir inventé l’eau tiède

  • Ne pas être très intelligent.
  • "Ce stagiaire est gentil mais il n'a pas inventé l'eau chaude"
  • He won’t set the thames on fire (littéralement : Il ne mettra pas le feu à la Tamise)

Ramener l’eau à la rivière - porter l'eau à la rivière

  • Ramener quelque chose d’où il vient, ou qui s'y trouve déjà.
  • To carry coals to Newcastle (littéralement : porter des charbons à Newcastle)

Rompre la glace

  • Faire connaissance.
  • "Je l'ai invité au restaurant afin de rompre la glace"

Se jeter à l’eau

  • Prendre une décision.
  • "Il n'avait pas envie d'être candidat mais il a fini par se jeter à l'eau"
  • To take the plundge (plundge : plongée)

Se méfier de l’eau qui dort

  • Ce sont souvent les personnes d’apparence inoffensive dont il faut le plus se méfier.
  • "Contre toute attente, il a décidé d'être candidat. Comme quoi, il faut se méfier de l’eau qui dort

Se noyer dans un verre (goutte) d’eau

  • Signifie une personne qui se laisse dépasser par les événements et par les difficultés aussi minimes soient-elles.
  • "Jacques est un collègue sympathique, mais il a tendance à se noyer dans un verre d'eau"
  • To make heavy weather of everything

Se ressembler comme deux gouttes d’eau

  • Être très semblable.
  • "Pierre et Paul ne sont pas de la même famille, mais ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau"
  • To be as alike as two peas in a pod (pod : gousse)

Tomber à l’eau (dans le lac)

  • Se dit d’une situation qui échoue.
  • "Lors de la présentation, j'ai compris que le projet tombait à l'eau"
  • To fall through

Vivre d’amour et d’eau fraîche

  • [Généralement pour un couple] se contenter de peu d’argent pour vivre.
  • "À l'époque, nous étions jeunes et nous vivions d'amour er d'eau fraiche"