Nature & Fleurs

Arriver (se ramener) comme une fleur

  • Arriver ingénument.
  • “La réunion était terminée. Il est arrivé comme une fleur alors que nous avions règlé tous les détails du contrat”

Avoir un teint de rose

  • Avoir un teint rose et velouté.
  • “Cette crème utilisée tous les jours vous donnera un teint de rose”

C’est le bouquet

  • C’est le comble.
  • “Qu’il vote contre la résolution du comité, ce serait le bouquet !”

Conter fleurette

  • Tenir des propos galants à une femme.
  • “Il a entrepris de lui conter fleurette devant la cheminée”

Couvrir de fleurs - jeter (lancer) des fleurs à quelqu’un

  • Décerner des éloges à quelqu’un, complimenter.
  • “C’est louche, durant la réunion, il n’a pas cessé de lui jeter des fleurs”

Découvrir le pot aux roses.

  • Découvrir la vérité.
  • “En parcourant le dossier trouvé dans le coffre fort, il a compris qu’il avait découvert le pot aux roses”
  • To hit the jackpot

Effeuiller la marguerite.

  • Penser à des propos galants. Arracher, un par un, les pétales d’une marguerite, en disant : "Je t’aime un peu... beaucoup... passionnément... à la folie... pas du tout ».
  • “Elle va effeuiller la marguerite qui lui révèlera s’il l’aime"

Envoyer (quelqu’un) sur les roses.

  • Repousser quelqu’un avec rudesse.
  • “Il lui a fait des avances, mais elle l’a envoyée sur les roses”

Être à (dans) la fleur de l’âge.

  • Être à l’âge du plein épanouissement.
  • “Une dizaine de cyclistes, dans la fleur de l’age, sont passés devant nous”

Être au ras des pâquerettes.

  • Être à un niveau très sommaire, très élémentaire, sans recul ou perspective.
  • “Quant aux dialogues du film, c’était vraiment au ras des pâquerettes”

Être blanche comme un lis.

  • Avoir un teint très pâle.
  • “Elle ne se met jamais au soleil, elle veut rester blanche comme un lis”

Être fleur bleue.

  • Être sentimental, romanesque.
  • “Tu attends toujours le prince charmant ? Qu’est-ce que tu peux être fleur bleue !”

Être frais comme une rose

  • Avoir le teint éclatant, l’air reposé.
  • “Malgré le décalage horaire de son voyage, elle a abordé la conférence fraîche comme une rose”
  • To be as fresh as a daisy (daisy : marguerite)

Être la fine fleur.

  • Être l’élite d’un groupe.
  • “Dans cette conférence, il y avait la fine fleur mondiale de la psychologie infantile”

Être maigre comme un coucou.

  • Désigne une personne très maigre.
  • “Tu devrais le nourrir plus, il est maigre comme un coucou”

Être rouge comme une pivoine.

  • Désigne une personne rouge sous le coup de la colère ou de l’émotion.
  • “Il lui a fait une remarque un peu appuyée. Elle est devenu rouge comme une pivoine”

Faire une fleur.

  • Avoir un geste ou une attention aimable (agréable ou commerciale) envers quelqu’un.
  • “Si vous me prenez le lot, je vous fais une fleur, je vous rajoute cet accessoire gratuitement”

Ne pas sentir la rose.

  • Sentir mauvais.
  • “C’est vrai que tu ne sens pas la rose, tu devrais aller faire un brin de toilette”

Un roman (situation) à l’eau de rose.

  • Situation mièvre et sentimentale.
  • “Elle passe toute la journée devant les feuilletons à l’eau de rose de la télévision”