Salé

Avoir la frite (la patate)

  • Être en très grande forme.

Avoir la moutarde qui monte au nez

  • Commencer à être assez énervé.
  • It’s like a red rag to a bull
  • To get someone’s dander up

Être ficelé comme un saucisson

  • Ligoté - au figuré : ne plus être capable d’agir.
  • Pour une personne peut signifier aussi : être mal habillé

Être fin comme du gros sel

  • Désigne quelque chose de grossier, facile. Pour une personne : maladroit, lourdaud.
  • "Ce livre est fin comme du gros sel et le style on ne peut plus maladroit"

Être le sel de la terre

  • La meilleure sorte de personne.
  • The salt of the earth

Être un gros lard - un gros plein de soupe

  • Être très gros.

Être une grande saucisse

  • [féminin] Être très grande et fine.

Faire l’andouille

  • Faire l’imbécile.

Mettre (fourrer) son grain de sel

  • Insister pour donner une opinion (un avis) qui n’est pas sollicité.
  • To put in one’s two cents worth - to add one’s pennyworth

Ne pas savoir à quelle sauce on va être mangé

  • To do something without knowing what is in store for you.

Ne pas valoir tripette

  • Ne pas avoir beaucoup de valeur.

Pédaler dans la choucroute

  • Montrer un manque d’aisance, qui donne l’impression de ne pas avancer dans un projet ou une situation.

Rentrer dans le lard - entrer dans le lard

  • Combattre.
  • "Une émission qui se plait à rentrer dans le lard des idées reçues"

Une addition salée

  • Dans un restaurant, une addition exorbitante.
La table | la cuisine: